Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Translit: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Segments
0 Bismithismi
1 AllahiAllahi
2 alrrahmanialrrahmani
3 alrraheemialrrahiymi
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:A demander has demanded a torment, which must befall.
Translit: Saala sailun biAAathabin waqiAAin
Segments
0 SaalaSaala
1 sailunsailun
2 biAAathabinbi`athabin
3 waqiAAinqi`
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:It is for the disbelievers. There is none to avert it.
Translit: Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
Segments
0 Lilkafireenashilkafiriyna
1 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sistersy
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
3 dafiAAundafi`un
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:It will come from that God Who is the Owner of the Steps of Ascent.
Translit: Mina Allahi thee almaAAariji
Segments
0 MinaMina
1 AllahiAllahi
2 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
3 almaAAarijialma`ariji
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:The angels and the Spirit ascend to His Presence in a day whose measure is fifty thousand years
Translit: TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
Segments
0 TaAArujuTa`ruju
1 almalaikatualmalaikatu
2 waalrroohualrruw
3 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
6 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
7 miqdaruhumiqdaruhu
8 khamseenakhamsiyna
9 alfaalfa
10 sanatin | سَنَةٍ | 6. sanat Combined Particles sanatin
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:So, have patience, O Prophet, a graceful patience.
Translit: Faisbir sabran jameelan
Segments
0 Faisbirthaisbir
1 sabransabran
2 jameelanjamiylan
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:They think it is far off,
Translit: Innahum yarawnahu baAAeedan
Segments
0 InnahumInnahum
1 yarawnahuyarawnahu
2 baAAeedanba`iydan
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:but We see it as near at hand.
Translit: Wanarahu qareeban
Segments
0 wanarahuWanarahu
1 qareebanqariyban
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:(The torment shall befall on the Day) when the heavens shall be like molten silver,
Translit: Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
Segments
0 YawmaYawma
1 takoonutakuwnu
2 alssamaoalssamao
3 kaalmuhlikaalmuhli
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:and the mountains like carded wool of different colors.
Translit: Watakoonu aljibalu kaalAAihni
Segments
0 watakoonuWatakuwnu
1 aljibalualjibalu
2 kaalAAihnikaal`ihni
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:And no close friend shall ask after his close friend,
Translit: Wala yasalu hameemun hameeman
Segments
0 walaWala
1 yasaluyasalu
2 hameemunhamiymun
3 hameemanhamiyman
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:though they will be shown to each other. To save himself from the torment of that Day, the culprit shall wish to give his children,
Translit: Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
Segments
0 YubassaroonahumYubassaruwnahum
1 yawadduyawaddu
2 almujrimualmujrimu
3 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
4 yaftadeeyaftadiy
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 AAathabi`athabi
7 yawmiithinyawmiithin
8 bibaneehibibaniyhi
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:his wife, his brother,
Translit: Wasahibatihi waakheehi
Segments
0 wasahibatihiWasahibatihi
1 waakheehiakhiy
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:his kinsfolk who gave him shelter,
Translit: Wafaseelatihi allatee tuweehi
Segments
0 wafaseelatihiWafasiylatihi
1 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
2 tuweehituwiyhi
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:and all the people of the earth, in ransom that this device might rescue him.
Translit: Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
Segments
0 wamanWaman
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 alardialardi
3 jameeAAanjamiy`an
4 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
5 yunjeehiyunjiyhi
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:No, never! It will be the flame of the blazing Fire,
Translit: Kalla innaha latha
Segments
0 Kallakhalla
1 innaha | إِنَّهَا | verily she Combined Particles innaha
2 latha | لَذَا | the Combined Particles | butt
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:that will eat up the very flesh.
Translit: NazzaAAatan lilshshawa
Segments
0 NazzaAAatanNazza`atan
1 lilshshawalshsha
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:It shall summon to itself every such person who drew away and turned his back
Translit: TadAAoo man adbara watawalla
Segments
0 TadAAooTad`uw
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 adbaraadbara
3 watawallatawal
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:and amassed wealth and guarded it jealously.
Translit: WajamaAAa faawAAa
Segments
0 wajamaAAaWajama`a
1 faawAAaaw
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, man has been created impatient.
Translit: Inna alinsana khuliqa halooAAan
Segments
0 InnaInna
1 alinsanaalinsana
2 khuliqakhuliqa
3 halooAAanhaluw`an
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:When affliction befalls him, he becomes fretful,
Translit: Itha massahu alshsharru jazooAAan
Segments
0 IthaItha
1 massahumassahu
2 alshsharrualshsharru
3 jazooAAanjazuw`an
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:and when good fortune falls to his lot he becomes stingy.
Translit: Waitha massahu alkhayru manooAAan
Segments
0 waithaWaitha
1 massahumassahu
2 alkhayrualkhayru
3 manooAAanmanuw`an
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:But those people (are an exception) who are the performers of salat.
Translit: Illa almusalleena
Segments
0 IllaIlla
1 almusalleenaalmusalliyna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Who are steadfast and ever constant in regard to their salat.
Translit: Allatheena hum AAala salatihim daimoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 salatihimsalatihim
4 daimoonadaimuwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:In whose wealth there is a due share
Translit: Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 amwalihimamwalihim
3 haqqunhaqqun
4 maAAloomunma`luwmun
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:of the beggar and the needy.
Translit: Lilssaili waalmahroomi
Segments
0 Lilssailishilssaili
1 waalmahroomialmahruw
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Who believe in the reality of the Day of Recompense.
Translit: Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yusaddiqoonayusaddiquwna
2 biyawmibiyawmi
3 alddeenialddiyni
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Who dread the torment of their Lord.
Translit: Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 AAathabi`athabi
4 rabbihimrabbihim
5 mushfiqoonamushfiquwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:For from the torment of their Lord none can feel secure;
Translit: Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
Segments
0 InnaInna
1 AAathaba`athaba
2 rabbihimrabbihim
3 ghayrughayru
4 mamooninmamuwnin
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:who guard their private parts.
Translit: Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 lifuroojihimfuruwjih
3 hafithoonahafithuwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Except with regard to their wives and those women who are legally in their possession, for in their case they are not blameworthy,
Translit: Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
Segments
0 IllaIlla
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 azwajihimazwajihim
3 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 malakatmalakat
6 aymanuhumaymanuhum
7 fainnahum | فَإِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles | after that/then/thereuponinnah
8 ghayrughayru
9 maloomeenamaluwmiyna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:but those who go beyond this are indeed transgressors.
Translit: Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
Segments
0 Famanithamani
1 ibtaghaibtagha
2 waraa | وَرَاءَ | behind, on the far side of Combined Particles r
3 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
4 faolaika | فَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | after that/then/thereuponfaolaika
5 humuhumu
6 alAAadoonaal`aduwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Who keep their trusts and honor their promises.
Translit: Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 liamanatihimamanatih
3 waAAahdihim`ahdih
4 raAAoonara`uwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Who bear true witnesses.
Translit: Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 bishahadatihimbishahadatihim
3 qaimoonaqaimuwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:And who strictly guard their salat.
Translit: Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 salatihimsalatihim
4 yuhafithoonayuhafithuwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:These are they who shall live with honor in the Gardens of Paradise.
Translit: Olaika fee jannatin mukramoona
Segments
0 OlaikaOlaika
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 jannatinjannatin
3 mukramoonamukramuwna